Neočekivani filmski hit otvorio staru raspravu: Jedan kineski film podijelio Singapur i pokrenuo pitanje očuvanja identiteta

Kineski film “Dear You”, jedan od najvećih ovogodišnjih kino hitova u Kini, izazvao je neočekivanu političku i društvenu raspravu u Singapuru. Razlog nije radnja filma, nego odluka da se većina projekcija prikazuje sinkronizirana na mandarinski jezik, umjesto na izvornom teochew dijalektu, što je otvorilo pitanje očuvanja kulturnog identiteta kineske zajednice u toj zemlji.

Film je gotovo u cijelosti snimljen na teochew dijalektu, kojim i danas govori dio starijih pripadnika kineske zajednice u Singapuru. Međutim, nakon dolaska u singapurska kina većina projekcija bila je sinkronizirana na mandarinski, što je izazvalo nezadovoljstvo brojnih gledatelja.

Interes za projekcije na izvornom jeziku bio je izniman. Prvih osam posebnih projekcija rasprodano je za manje od dva sata, a nakon pritiska javnosti organizatori su odobrili još 50 dodatnih prikazivanja na teochew dijalektu.

Film otvorio pitanje koje traje desetljećima

Rasprava se brzo proširila izvan filmskih dvorana i ponovno otvorila pitanje dugogodišnje jezične politike Singapura.

Još od osamdesetih godina vlasti provode kampanju kojom su kinesko stanovništvo poticale na korištenje mandarinskog jezika umjesto tradicionalnih kineskih dijalekata poput teochewa, hokkiena, kantonskog ili hakke.

Cilj je bio stvoriti zajednički jezik kineske zajednice i olakšati komunikaciju, no mnogi danas smatraju da je takva politika dovela do gotovo potpunog nestanka dijalekata koji su stoljećima bili dio identiteta kineskih obitelji u Singapuru.

Prema službenim podacima, početkom osamdesetih gotovo 70 posto kineskih stanovnika kod kuće govorilo je nekim od kineskih dijalekata. Do 2020. godine taj je udio pao na svega 8,7 posto.

Vlada najavila fleksibilniji pristup

Velik interes javnosti natjerao je i singapurske vlasti na reakciju.

Ministarstvo informiranja poručilo je kako je čulo zahtjeve građana te najavilo fleksibilniji pristup prikazivanju filmova na izvornim kineskim dijalektima.

Rasprava je ubrzo stigla i u parlament, gdje su pojedini zastupnici zatražili preispitivanje dosadašnje politike prema dijalektima, ističući da oni predstavljaju važan dio kulturne baštine i povijesti kineske zajednice u Singapuru.

Film podsjeća na povijest kineskih migracija

Radnja filma “Dear You” prati mladića koji iz južne Kine odlazi u potragu za djedom koji je nakon kineskog građanskog rata emigrirao u Tajland.

Priča je smještena u razdoblje velikih migracijskih valova tijekom kojih su milijuni Kineza napustili domovinu i naselili države jugoistočne Azije, među njima i Singapur, Maleziju i Tajland.

Upravo zato mnogi gledatelji smatraju da se autentičnost filma ne može u potpunosti prenijeti kroz sinkronizaciju na mandarinski jezik.

Jezik postaje pitanje identiteta

Rasprava oko jednog filma pokazala je koliko pitanje jezika može biti osjetljivo i desetljećima nakon donošenja državnih politika. Dok vlasti smatraju da je kampanja za mandarinski uspješno povezala kinesku zajednicu, dio javnosti upozorava da je pritom izgubljen važan dio kulturnog nasljeđa. Zbog toga “Dear You” danas više nije samo uspješan filmski naslov, nego simbol šire rasprave o tome može li se gospodarski razvoj graditi bez gubitka kulturnog identiteta te gdje završava modernizacija, a počinje zaborav vlastitih korijena.

- Reklamni prostor -spot_img